Keine exakte Übersetzung gefunden für تمييز الأنماط

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تمييز الأنماط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 1.3 Portée de l'interdiction de la discrimination
    1-3 أنماط التمييز
  • Le formulaire utilisé pour la classification prévoit d'identifier dans le contenu du matériel les éléments de discrimination, les préjugés, le niveau d'avilissement et de raillerie.
    ويتضمن نموذج التصنيف التعريف بالمادة فيما يتعلق بالتمييز والتحيز والتحقير والاستهانة. وتتضمن أنماط التمييز تلك الأنماط التي تقوم على أساس نوع الجنس أو الطبقة.
  • Décision sur le suivi de la déclaration sur la prévention du génocide: indicateurs de pratiques systématiques et massives de discrimination raciale 20 18
    مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي 20 10
  • Décision sur le suivi de la déclaration sur la prévention du génocide: indicateurs de pratiques systématiques et massives de discrimination raciale
    مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي
  • À sa soixante-septième session, le Comité a donné suite à cette déclaration et a adopté une décision définissant des indicateurs relatifs aux pratiques systématiques et massives de discrimination raciale (voir le chapitre II.
    وقامت اللجنة، في دورتها السابعة والستين بمتابعة الإعلان واعتمدت مقرراً يحدّد مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي (انظر الفصل الثاني).
  • Disparités sensibles entre des indicateurs socioéconomiques reflétant la pratique d'actes de discrimination raciale préoccupants.
    أوجه التفاوت ذات الشأن في المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية التي تدل على وجود نمط من أنماط التمييز العنصري الخطير.
  • La section de cette étude consacrée aux indicateurs de processus de discrimination raciale systématique et massive traite, notamment, des groupes religieux.
    وفي الفرع المتعلق بمؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والشامل من الدراسة، جرى النظر في موضوع الجماعات الدينية.
  • Les peuples et les minorités autochtones, les réfugiés et les personnes déplacées dans leur propre pays méritaient une attention particulière pour leur éviter les formes de discrimination conduisant à l'exclusion sociale et à la pauvreté.
    وتستحق الشعوب الأصلية والأقليات واللاجئون والمشردون داخلياً اهتماماً خاصاً من أجل مواجهة أنماط التمييز الذي يفضي إلى الاقصاء الاجتماعي والفقر.
  • Il faudrait en particulier que les États prennent des dispositions dès que des tendances discriminatoires se font jour, avant que la discrimination ne prenne vraiment racine.
    وبشكل خاص، على الدول عند ظهور أنماط للتمييز أن تتخذ خطوات حتى لا يصبح التمييز مكرساً(8).
  • En ce qui concerne la surveillance des médias en tant qu'instruments de transmission des stéréotypes et des schémas discriminatoires, il convient de noter une expérience fructueuse à l'échelon local.
    فيما يتصل بمراقبة وسائط الإعلام بوصفها أداة لتكرار الأنماط والنماذج التمييزية، أجريت تجربة ناجحة على الصعيد المحلي.